WHAT THE BIBLE SAYS ABOUT MUHAMMAD (PEACE BE UPON HIM) THE PROPHET OF ISLAM
聖書が証すムハンマド(彼に平安がありますように)
A lecture by Ahmed Deedat

桐山 優香 訳
○ 聖書の日本語訳は日本聖書協会刊行の口語訳聖書による
○ 聖クルアーン日本語訳は日本ムスリム協会『日亜対訳・注解 聖クルアーン』による

 第一章 はじまり
SAY: "DO YOU SEE ? WHETHER THIS MESSAGE BE FROM ALLAH (God Almighty), AND YET YOU REJECT IT,
AND A WITNESS FROM AMONG THE CHILDREN OF ISRAEL1 BORE WITNESS OF ONE LIKE HIM......."
(SURA AHQAF) Holy Qur'an 46:10.
言ってやるがいい。「あなたがたは考えてみたのか、もし(クルアーンが)アッラーのみもと,御許からであり、それをあなたがたは拒否し、しかも、イスラエルの子孫の一人がそれ(ムーサーの律法)と、同じものであると立証し、…
[聖クルアーン / 46.砂丘章10節] 
 Mr.Chairman, Ladies and Gentlemen,
The subject of this evening's talk* - "What the BIBLE says about MUHAMMAD (Peace be upon him)" - will no doubt come as a surprise to many of you because the speaker is a Muslim. How does it come about that a Muslim happens to be expounding prophecies from the Jewish and Christian Scriptures ?
As a young man, about 30 years ago, I attended a series of religious lectures by a Chriatian theologian, a certain Rev. Hiten, at the "Theatre Royal", Durban in South Africa.
 今晩のテーマ*「聖書が証すムハンマド(サッラッラーフ アライヒ ワ サッラム,彼に平安がありますように)1」はムスリムが話すにしては意外であると思われるかもしれません。いったいどうして一ムスリムがユダヤ、キリスト啓典における預言について詳述することになるのでしょうか。
若かった頃、30年くらい前のことです。ダーバン2 のシアターロイヤルで開かれていた宗教講座に出席していたことがありました。ヒートン師という神学者によるものです。
 * This is the text of a lecture delivered by the author in the early 1970's.  *これは1970年代初頭に著者によって行われた講義録である。
1 <訳注>ムスリムが預言者ムハンマドの名に言及する際に続ける文句。
2 <訳注>南アフリカ共和国最大の海港都市。クワズール・ナタール州にある。

 Pope or Kissinger?
This Reverend gentleman was expounding Biblical prophecies. He went on to prove that the Christian Bible foretold the rise of Soviet Russia, and the Last Days. At one stage he went to the extent of proving that his Holy Book did not leave even the Pope out of its predictions. He expatiated vigorously in order to convince his audience that the "Beast 666" mentioned in the Book of Revelation the last book of the New Testament was the POPE, who was the Vicar of Christ on earth. It is not befitting for us Muslims to enter into this controversy between the Roman Catholics and the Protestants. By the way, the latest Christian exposition of the "Beast 666" of the Christian Bible is Dr.Henry Kissinger1. Christian scholars are ingenious and indefatigable in their efforts to prove their case.

Rev. Hiten's lectures led me to ask that if the Bible foretold so many things - not even excluding the "Pope" and "Israel" - then surely it must have something to say about the greatest benefactor of mankind2, the Holy Prophet Muhammed (may the peace of Allah be upon him).

As a youngster I set out to search for an answer. I met priest after priest, attended lectures, and read everything that I could lay my hands relating to the fields of Bible prophecies. Tonight I am going to narrate to you one of these interviews with a dominee3 of the Dutch Reformed Church.
 ローマ法王かキッシンジャーか?
ヒートン師は聖書の預言について解説し、ソビエト連邦の興りと終末の日のことが預言されていると述べました。聖書にはまたローマ法王についての預言もあると言い、新約聖書の最後の書に出てくる「獣とその数字666」3 は、「地上におけるキリストの代理人ローマ法王のことである」と出席者たちに力説していました。ここで私たちムスリムがローマカトリックとプロテスタントのこの論争に立ち入ろうというのではありません。が、ついでながら最近のキリスト教の解釈は聖書の「獣とその数字666」はヘンリー・キッシンジャー博士のことであるとして、キリスト教学者たちはこれを証明しようと努力しています。4

ヒートン師の講義を聞くうちに、私は、もし聖書がそんなにも多くの事柄を預言していたなら、人類に大きな貢献をした預言者ムハンマド(サッラッラーフ アライヒ ワ サッラム,彼に平安がありますように)についても何か述べられているに違いない、と思うようになりました。

青年だった私はその答えを探し始めました。次から次へと聖職者たちに会い、講義に出席し、聖書に出てくる預言に関するものなら手当たり次第にあらゆるものを読みました。今夜、ここでそのうちの一つ、オランダ改革派教会の牧師との面会のことをお話したいと思います。
 1. Christian exegesists give progressive numerical values by sixes, to the English alphabet and add up to get the total 666. i.e.A=6,B=12,C=18, D=24 and so on. Progression by 6's because the number of the Beast in the Bible is "666". Try it for Dr.Kissinger.

2. The writer has just delivered another talk in the City Hall, Durban on the 10th December, 1975 on the subject "Muhummed the Greatest".

3. "Dominee" is the Afrikaans equivalent of priest, parson and predikant.
 3 <訳注>新約聖書ヨハネの黙示録第13章参照
4 <原注>キリスト教の聖書解釈学者は英語のアルファベットに6の倍数をあて(A=6, B=12, C=18, D=24....というように)、合計すると666になる単語をみる。6を掛けるのは、聖書に出てくる獣の数字が「666」であるため。キッシンジャー博士の名前(Kissinger) でお試しあれ。
 Lucky Thirteen
I was invited to the Transvaal1 to deliver a talk on the occasion of Birthday celebration of the Holy Prophet Muhammed. Knowing that in that province of the Republic, the Afrikaans language is widely spoken, even by my own people, I felt that I ought to acquire a smattering of this language so a s to feel a little "at home" with the people. I opened the telephone directory and began phoning the Afrikaans-speaking Churches. I indicated my purpose to the priests that I was interested in having a dialogue with them, but they all refused my request with "Plausible" excuses. No.13 was my lucky number. The thirteenth call brought me pleasure and relief. A dominee Van Heerden agreed to meet me at his home on the Saturday afternoon that I was to leave for Transvaal.

He received me on his verandah with a friendly welcome. He said if I did not mind, he would like his father-in-law from the Free State (a 70 year old man) to join us in the discussion. I did not mind. The three of us settled down in the dominee's library.
 ラッキーナンバー13
私は預言者ムハンマドの生誕記念の催しで講演をするためにトランスヴァール5 へ招かれました。南アフリカ共和国のその地方ではアフリカーンス語が広く使われていて、私の国の出身者6 さえもアフリカーンス語を話しているくらいです。そこで、土地の人々に近づくために私もその言語をいくらかかじったほうがいいのではないかと思い、少し勉強しました。それから私は電話帳を開きアフリカーンス語を使っている教会に電話をかけ始めました。対話の機会を持ちたいという意向を牧師たちに伝えましたが、もっともらしい弁明をもってことごとく断られてしまいました。そのなかで「13」が私のラッキーナンバーとなったのです7。13番目にかけた電話で嬉しいことにヒーデン師という牧師が、私がトランスヴァールに向かう土曜の午後に牧師宅で会ってくれることになりました。

ヒーデン師は玄関先に出てきて私を温かく歓迎して下さいました。牧師はフリーステイト州8 出身の義理のお父様(70歳)も私たちの対話に交えたいとおっしゃりましたので、私は承諾しました。そこで私たち3人は牧師の書斎に腰を下ろしました。
1. One of the Provinces of the Republic of South Africa. 5 <原注>南アフリカ共和国にある町
6 <訳注>著者は1918年インドに生まれ1927年に南アフリカに移住した。
7 <訳注>13が不吉であるというイエスにまつわる俗説にかけての話と思われる。
 Why nothing?
I posed the question: "What does the Bible say about Muhummed?" Without hesitation he answered, "Nothing!" I asked: "Why nothing? According to your interpretation the Bible have so many things to say about the rise of Soviet Russia and about the Last Days and even about the Pope of the Roman Catholics?" He said, "Yes, but there was nothing about Muhummed!" I asked again, "Why nothing? Surely this man Muhummed who had been responsible for the bringing into being a world-wide community of millions of Believers who, on his authority, believe in:

(1) the miraculous birth of Jesus,
(2) that Jesus is the Messiah,1
(3) that he gave life to the dead by God's permission, and that he healed those born blind and the lepers by God's permission.

Surely this book (the Bible) must have something to say about this great Leader of men who spoke so well of Jesus and his mother Mary?" (Peace be upon them both).

The old man from the Free State replied. "My son, I have been reading the Bible for the past 50 years, and if there was any mention of him, I would have known it."
 どうして何も?
まず私から質問です。「ムハンマドについて聖書には何と書かれていますか。」「何も書かれていません。」牧師は間髪入れずに答えました。
「どうしてでしょうか。キリスト教徒の解釈では、聖書はソビエト連邦の興りや、終わりの日のこと、ローマカトリック教会の法王のことについてまでたくさんのことを言っているではありませんか。」「はい。でもムハンマドのことは何も書かれていません。」とのお返事です。私は再び聞きました。「どうして何もないのですか。ムハンマドは確かに、多数の信徒からなる世界的共同体の出現を招いたほどの人間で、その信徒たちはムハンマドの影響で信じているのですよ—

(1) イエスの奇跡的誕生
(2) イエスはメシア,救世主9 である
(3) イエスは神のお許しによって死者を生き返らせ、生まれつき目の見えない人や癩患者をいやしたということを。

この本(聖書)は、イエスとその母マリヤ( アライヒム サラーム,彼らの上に平安がありますように)についてとても好意的に言及していた、この偉大な指導者について何かしら触れているはずです。」

フリーステイト州出の老人は私に言いました、
「お若い方よ*、私は聖書を50年間も読み続けていますから、その人について触れられているところがあったなら気づいていると思いますよ。」
 1. The word "Messiah" comes from the Arabic and Hebrew word masaha which means to rub, to massage, to annoint. The religious significance is "the one who is anointed" - priests and kings were anointed in consecration to their offices. Messiah translated Christ does not mean God. Even the heathen Cyrus is called "Christ" in the Bible, (Isaiah 45:1) *私はずっと若く、その当時はひげもそっていた。
9 <原注>メシア,Messiahという言葉はアラビア語及びヘブライ語の「こする」「マッサージする」「塗る」という意味であるmasahaに由来する<訳注:マッサージ,massageの語源はアラビア語マッサ,massa「手で触れる」+age「行為」>。宗教上の意味は「聖別された(油を塗った)者」で、司祭や国王はその任務に身を捧げるにあたり塗油によって聖別された。「キリスト,Christ」と訳されている「メシア,Messiah」には「神」の意味はない。聖書(イザヤ書45章1節)では異邦人クロスでさえキリスト,Christと呼ばれている。
 Not One by name!
I enquired: "According to you, are there not hundreds of prophecies regarding the coming of Jesus in the Old Testament." The dominee interjected: "Not hundreds, but thousands!" I said, "I am not going to dispute the 'thousand and one' prophecies in the Old Testament regarding the coming of Jesus Christ, because the whole Muslim-world has already accepted him without the testimony of any Biblical prophecy. We Muslims have accepted the de facto Jesus on the authority of Muhummed alone, and there are in the world today no less than 900,000,0001 followers of Muhummed who love, respect and revere this great Messenger of God -Jesus Christ- without having the Christians to convince them by means of their Biblical dialectics. Out of the 'thousands' of prophecies referred to, can you please give me just one single prophecy where Jesus is mentioned by name? The term 'Messiah', translated as 'Christ', is not a name but a title. Is there a single Prophecy where it says that the name of the Messiah will be JESUS, and that his mother's name will be MARY, that his supposed father will be JOSEPH THE CARPENTER; that he will be born in the reign of HEROD THE KING, etc. etc.? No! There are no such details! Then how can you conclude that those 'thousand' Prophecies refer to Jesus (Peace be upon him)?"
 名前がなくとも
そこで別の質問にします。
「あなた方によると旧約聖書にはイエスの訪れに関する預言が何百といわずあったのですね。」
「何百ではなく何千も」と牧師は言葉を挟みました。
「イエス・キリストの到来に関する預言が旧約聖書に何千あるにせよ、細かく数えてその無数のものについて議論するつもりではないのです。イスラーム世界では聖書の預言がなくともイエスを受け入れているのですから。私たちムスリムは、ムハンマドによって事実イエスを認めています。キリスト教徒がムスリムを納得させようとして聖書を使って論証しなくとも、今日世界で9億人以上10 の人がムハンマドに従うことから、神の偉大なる使徒イエス・キリストを愛し、尊敬し、敬慕しています。
とにかく、何千という預言の中から、イエスが名ざしで言及されている箇所を一つでも挙げられますか。『キリスト』と訳されている『メシア,救世主』という言葉は名前ではなくて敬称ですね。メシア,救世主の名はイエスであり、母の名はマリヤ、父と思われるのは大工のヨセフ、ヘデロ王の治世に誕生するであろう、などといったことが述べられている預言が一つでもありますか。ありません! そのような詳細はありません! それならば、それら千もの預言がイエスを指していると、どのように結論付けているのですか。」
 1. This was first written in 1976.  10 <原注>この本の初稿は1976年
 What is Prophecy?
The dominee replied: "You see, prophecies are word-pictures of something that is going to happen in the future. When that thing actually comes to pass, we see vividly in these prophecies the fulfilment of what had been predicted in the past." I said: "What you actually do is that you deduce, you reason, you put two and two together." He said: "Yes." I said: "If this is what you have to do with a 'thousand' prophecies to justify your claim with regards to the genuineness of Jesus, why should we not adopt the very same system for Muhummed?"1 The dominee agreed that it was a fair proposition , a reasonable way of dealing with the problem.

I asked him to open up Deuteronomy, chapter 18, verse 18, which he did. I read from memory the verse in Afrikaans, because this was my purpose in having a little practice with the language of the ruling race in South Africa.2

'N PROFEET SAL EK VIR HULLE VERWEK UIT DIE MIDDE VAN HULLE BROERS, SOOS JY IS, EN EK SAL MY WOORDE IN SY MOND LE, EN HY SY SAL AAN HULLE SE ALLE WAT EK HOM BEVEEL. Deut.18: 18.

The English translation reads as follows:-
"I will raise them up a Prophet from among their brethren,
like unto thee,
and I will put my words in his mouth;
and he shall speak unto them all that I shall command him."
(HOLY BIBLE) Deuteronomy 18:18.
 預言とは?
牧師のお返事はこうです。
「預言というのは、未来に起こる事柄を生き生きと描写したものなのです。その事が実際に起こって過ぎる時になってみて、私たちは過去に預言されたそれらの事が成就するのを鮮やかに目にするのです。」
「実際には、演繹し、論理的に判断し、いろいろと総合して考え合わせる、ということですね。」
「そうです。」との返答でした。
「もしそれが、千もの預言が正真正銘イエスに関するものであると判断する方法であるなら、同じやり方をムハンマドにも用いてみませんか11」
私が提案すると、牧師は、それは公平で問題を解くのに理にかなっているといって同意してくれました。

私は申命記18章18節(聖書の5つ目の書)を開いてくれるよう頼みました。牧師はその通りにしました。私はその節をアフリカーンス語で暗誦してみせました。このために、この南アフリカの支配人種の言語を少しでも学んでおきたかったのでした。

'N PROFEET SAL EK VIR HULLE VERWEK UIT DIEMIDDE VAN HULLE BROERS, SOOS JY IS, EN EK SAL MY WOORDE IN SY MOND LE, EN HY SY SAL AAN HULLE SE ALLE WAT EK HOM BEVEEL. Deut.18: 18.

わたしは彼らの同胞のうちから、おまえのようなひとりの預言者を彼らのために起して、わたしの言葉をその口に授けよう。彼はわたしが命じることを、ことごとく彼らに告げるであろう。
[聖書 / 申命記18章18節]
1. Muhummed is mentioned by name in the Song of Solomon 5:16. The Hebrew word used there is Muhammuddim. The end letters IM is plural of respect majesty and grandeur. Minus "im" the name would be Muhamud translated as "altogether lovely" in the Authorised Version of the Bible or 'The Praised One' 'the one worthy of Praise' i.e. MUHUMMED!(P.B.U.H)
2. If this booklet is translated into any language, please change the Afrikaans words into the local dialect; and do not try a free hand translation of the Biblical quotation. Obtain a Bible in the language in which translation is being made and transcribe exactly as the words occur in that Bible.
11 <原注>ムハンマドの名は雅歌5:16中に言及がある。そこで使われているヘブライ語はMahammudimである。終わりの文字IMは敬意、尊厳、偉大さの複数形である。 ”im” を取った名前はMahammudとなり、欽定訳聖書で ”altogether lovely” <訳注: 日本語では「ことごとく麗しい」>、また「讃えられた者」—「称賛に値する者」―アラビア語ですなわちムハンマド—と訳されている。
 Prophet Like Moses
Having recited the verse in Afrikaans, I apologised for my uncertain pronunciation, The dominee assured me that I was doing fine. I enquired: "To whom does this prophecy refer?" Without the slightest hesitation he answered: "JESUS!" I asked: "Why Jesus?... his name is not mentioned here." The dominee replied: "Since prophecies are word-pictures of something that is going to happen in the future, we find that the wordings of this verse adequately describe him. You see the most important words of this prophecy are 'SOOS JY IS' (like unto thee), - LIKE YOU - like Moses, and Jesus is like Moses. I questioned: "In which way is Jesus like Moses?" The answer was: "In the first place Moses was a JEW and Jesus was also a JEW; secondly, Moses was a PROPHET and Jesus was also a PROPHET - therefore Jesus is like Moses and that is exactly what God had foretold Moses - "SOOS JY IS". "Can you think of any other similarities between Moses and Jesus?" I asked. The dominee said that he could not think of any. I replied: "If these are the only two criteria for discovering a candidate for this prophecy of Deuteronomy 18:18, then in that case the criteria could fit any one of the following Biblical personages after Moses:- Solomon, Isaiah, Ezekiel, Daniel, Hosea, Joel, Malachi, John the Baptist etc., because they were also ALL "Jews" as well as "Prophets". Why should we not apply this prophecy to any one of these prophets, and why only to Jesus? Why should we make fish of one and fowl of another?" The dominee had no reply. I continued: "You see, my conclusions are that Jesus is most unlike Moses, and if I am wrong I would like you to correct me."
 モーセのような預言者
アフリカーンス語で読んだ後、あやふやな発音を詫びましたが、牧師はうまくできていたと言ってくれました。
「この預言は誰に関するものですか。」
「イエスです! 」一瞬の躊躇もなしに返ってきました。
「どうしてイエスですか。彼の名前がここにあるわけではないのに。」
牧師は説明しました。
「預言は未来に起こる事を生き生きと描写したものであると説明しましたね。この文中での表現でイエスのことを言っているのだと分かるのです。この預言の中で一番重要な言葉はSOOS JY ISおまえのような です。ここで語り掛けられているのはモーセなので、これはつまり『モーセのような』ということになります。イエスはモーセのようです。」
「どんなところが、イエスはモーセのようなのですか。」との質問への答えはこうです。 10
「第一に、モーセはユダヤ人、イエスもユダヤ人でした。第二に、モーセは預言者、イエスも預言者です。だからイエスはモーセのようであり、それが正に神がモーセに預言したことSOOS JY IS おまえのような です。」
「モーセとイエスの間に何か他に類似点は考えられますか。」と聞くと、牧師は他には思い当たらないと答えましたので、私は言いました。
「もしもその二つだけが、申命記18章18節の預言に相当する人を見つける基準なら、その場合、この基準は聖書に出てくる モーセより後の人物にも当てはまります――ソロモン、イザヤ、エゼキエル、ダニエル、ホセア、ヨエル、マラキ、バプテスマのヨハネ、等です。なぜなら彼らはみな『ユダヤ人』で『預言者』です。どうしてこの預言をこれら他の預言者に当てはめずにイエスだけに当てはめるのですか。他の預言者にとって不当な扱いではありませんか。」
牧師は何も言いませんでした。
「どうでしょう、イエスは少しもモーセに似ていないと私は考えているのです。これから述べることで間違いがありましたらどうかご指摘ください。」
 Three Unlikes
So saying, I reasoned with him:

"In the FIRST place Jesus is not like Moses, because, according to You - 'JESUS IS A GOD', but Moses is not God. Is this true?" He said: "Yes." I said: "Therefore, Jesus is not like Moses!

"SECONDLY, according to You - 'JESUS DIED FOR THE SINS OF THE WORLD', but Moses did not have to die for the sins of the world. Is this true?" He again said: "Yes." I said: "Therefore Jesus is not like Moses!"

"THIRDLY, according to You - 'JESUS WENT TO HELL FOR THREE DAYS', but Moses did not have to go there. Is this true?" He answered meekly: "Y-e-s." I concluded: "Therefore Jesus is not like Moses!"

"But dominee," I continued: "these are not hard facts, solid facts, they are mere matters of belief over which the little ones can stumble and fall. Let us discuss something very simple, very easy that if your little ones are called in to hear the discussion, would have no difficulty in following it, shall we?" The dominee was quiet happy at the suggestion.
三つの不一致
そう言って、私は理由を述べました。
「第一に、キリスト教徒によれば、『イエスは神である』。でも、モーセは神ではありません。そうですね。」
牧師は「はい。」と言いました。
「従って、イエスはモーセのようではありません。」
「二番目に、キリスト教徒によると、『イエスはこの世界の罪のために亡くなった』けれど、モーセはこの世の罪のために亡くなったのではありません。そうですね。」
牧師は再び「はい。」と言いました。
「従って、イエスはモーセのようではありません。」
「三番目に、キリスト教徒によると、『イエスは3日間黄泉の国へ行った』けれどモーセはそこへ行く必要はありませんでした。そうですね。」
彼はおとなしく答えました、「はい。」
「従って、イエスはモーセのようではありません。」
私は続けました。
「でも、牧師様、これらのことは物質的な形のある事実ではありません。小さな者ならつまずいてしまいかねないような信念上の要素といえます。そこで、ごく簡単でもっと易しい、小さな者にも難なくついていけるような話をしませんか。」
牧師はその提案に満足そうでした。
<< 1 | 2 | 3 | 4 >> 次へ>>>
Copyright (c) 1996-2010 Islamic Website Japan All right reserved